竹窗隨筆(初筆)白話解--二種鼠
明雲棲寺沙門祩宏 著
華藏講記組 恭譯
二種鼠
家鼠穿墉走梁、循床入篋,纍纍然與人近,而逃形避影,自古無能豢而狎之者;松鼠以山巖為國,樹杪為家,若方外之士、化外之民,而人得置之襟懷,馴如慈母之撫赤子。此其故何也?意者,宿習之使也。彼家鼠,其昔穿窬之盜者耶;彼松鼠,其昔為人之服役者耶。均之畜生,而不無彼善於此也,術不可不慎也。
【註釋】
① 墉:讀音「雍」,牆垣。(摘自《漢語大詞典》)
② 篋:讀音「切」,小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰篋。(摘自《漢語大詞典》)
③ 纍纍然:連續不斷的樣子。(摘自《漢語大詞典》)
④ 豢:讀音「換」,飼養牲畜。(摘自《漢語大詞典》)
⑤ 狎:讀音「俠」,親近。(摘自《漢語大詞典》)
⑥ 山巖:險峻的高山。巖,讀音「言」。(摘自《漢語大詞典 》)
⑦ 方外之士:不涉塵世或不拘世俗禮法的人。多指僧、道、隱者。(摘自《漢語大詞典》)
⑧ 化外:指政令教化所達不到的地方。(摘自《漢語大詞典》)
⑨ 穿窬:窬,讀音「於」,門旁的小洞。穿窬,指翻越。
1挖牆洞和爬牆頭,指偷竊行為。
2指小偷。 (摘自《漢語大詞典》)
【譯文】
家鼠在牆壁屋樑上穿越行走、沿著床邊竄入箱子,其行跡雖然常常與人接近,然而見到人時就逃得不見蹤影,自古以來,不容易被人抓到,也沒有人願意親近飼養牠們。
松鼠以高山為國、樹梢為家,牠們如同不涉塵世的隱士、疆外的遊民,但是人們是可以抓得到牠們,之後就會把牠們擁入懷中愛惜,牠們被馴服的樣子,就像幼兒被慈母撫摸一樣。這是什麼緣故呢?
我認為這應該是過去世的善惡習氣所造成的。家鼠在過去世,可能是翻牆鑽洞的盜賊;松鼠在過去世,可能是為他人服勞役的奴僕。
雖然同為畜生,彼此之間還是有好壞的差別。所以選擇行業技藝不可不謹慎啊!
沒有留言:
張貼留言